임인영 / 중국어
2020.03.31[중국인 체포] 미란다 원칙, 경찰서 연락
오늘 bbb에서 공지한 내용을 보고 생각난 사례가 있어 적어봅니다.
얼마전 경찰서에서 중국인 체포와 관련해 미란다 원칙을 통역해 달라고 했으며. 저는 제가 통역하기에 따라서 법적으로도 문제가 될 수 있다고 판단하여 정중히 거절하였습니다. 나중에 일은 모를 일이니까요. 그냥 담긴 뜻과 의도야 설명 가능하지만 중국어도 아와 어가 틀리기에 혹시나 했습니다.
그런데 오늘 bbb에서 보낸 메일에는 규정, 정책 등의 통역은 사양하라고 되어 있네요. 사실 저도 전화를 끊고 나서 통역을 그래도 했어야 했나? 라고 의문이 들었었고, bbb 사례를 찾아보니
역시 중국어 통역자 한분이 같은 미란다 원칙 통역을 하셨었네요.
그래서 확인해 본 결과, 중국의 미란다와 한국은 엄연히 차이가 있고, 문화와 법제가 달라서 잘~ 설명을 해야 한다고 합니다.
아래 여러 사이트에서 한국의 미란다 번역해 놓은 것들이 있는데 중국어 봉사자님께 도움이 될까하여 한가지 예시 첨부합니다.
감사합니다ㅡ
你有权保持沉默你对任何一个警察所说的一切都将可能被作为法庭对你不利的证据。
你有权利在接受警察询问之前委托律师他可以陪伴你受讯问的全过程。
如果你付不起律师费只要你愿意在所有询问之前将免费为你提供一名律师。
如果决定在没有律师在场的情况下回答问题你仍然有权利在任何时候停止回答,直到你和律师谈话。